Творчество французского писателя Поля д'Ивуа плохо известно нашему читателю, хотя было время, когда славой и тиражами он соперничал со своим великим соплеменником и современником Жюлем Верном. Более всего популярен был его цикл "Необычайные путешествия" (Les Voyages excentriques), состоящий из двух десятков книг. Я решил избрать для знакомства с автором первую из них, которая называется "Авантюрист поневоле, или Пять су Лавареда".
Арман Лаваред, парижский журналист, человек легкомысленный и не знающий цены деньгам, становится наследником богатого кузена. Но кузен, всегда осуждавший образ жизни Армана, решил научить его бережливости, и включил в завещание причудливый пункт: деньги Лаваред получит только при условии, что за год сумеет совершить кругосветное путешествие, имея при себе ничтожную сумму в пять су. Разумеется, наш герой принимает вызов, и отправляется в путешествие, в течение которого ему предстоит пережить множество увлекательных приключений, познакомиться с неведомыми странами, встретить друзей и врагов и даже обрести любовь.
Сюжет, как видите, вполне знакомый - достаточно вспомнить "В восемьдесят дней вокруг света" того же Жюля Верна. И действительно, аналогия напрашивается. Но Поль д'Ивуа использует этот сюжет по своему. Описанные им приключения главного героя действительно необычайные, или "эксцентричные", если следовать букве французского оригинала. За время вояжа Лаваред будет изображать из себя покойника, станет президентом латиноамериканской республики, азиатским божеством и сыграет многие другие роли. Ему предстоит иметь дело с невероятным трудностями, из которых он непременно найдет столь же невероятный способ выпутаться. Кстати, сам герой тоже любопытен: это одновременно и Филеас Фогг и Паспарту: эрудированный, находчивый, ловкий и предприимчивый. Он склонен к проделкам, причем не всегда безобидным: особенно достается от него парижскому дельцу Буврею, который из личных соображений тащится за ним вокруг света, то помогая, то мешая Лавареду. Эти качества придают образу Лавареда сходство с героями плутовских романов.
Так что это получается эдакая приключенческая буффонада. Как я понял, многих читателей это и отпугивает: они хотят найти "второго Жюль Верна", а получают почти опереточное действо. Но именно в этом и заключается прелесть творчества Поля д'Ивуа: это в лучшем смысле слова развлекательное чтиво - интересное, веселое, забавное, местами на грани бурлеска. Попутно автор не забывает сообщить нам интересные познавательные факты о странах и народах. И даже если они несколько устарели с тех пор, все равно они интересны как свидетельство той эпохи. Так что мне понравилось, и первое знакомство с автором оставило весьма приятное впечатление. Способствует созданию этого впечатления и издание. Выпущенная "Азбукой" в серии "Мир приключений" книга воистину шикарна. Это увесистый том (в сборник включены два романа, из которых я пока прочитал только первый) на белой бумаге с замечательными иллюстрациями Люсьена Метиве. "Авантюрист поневоле" впервые вышел целиком: дореволюционный перевод был дополнен и отредактирован. Получилось вполне неплохо, хотя не обошлось без пары недочетов, на мой счет. Похвальное стремление выразить всю живость языка оригинала подвигло переводчика местами использовать словечки из современного жаргона: "терпила", "круто" и т.д. Причина вполне понятна, но такая лексика несколько режет глаз. Ну и немало озадачили и посмешили "сотенные монетки", с которыми герой имел дело в Штатах. Они, как несложно догадаться, представляют собой ничто иное как центы. Это, видимо, наследство от дореволюционного перевода.
Но подобные мелочи не портят общего приятного впечатления от хорошей книги замечательного автора, знакомство с которым я обязательно продолжу.
Комментариев нет:
Отправить комментарий