вторник, 22 октября 2024 г.

Дж. Д. Дэвис о книгах Джона Биггинса

Хотелось бы добавить маленький штрих к предыдущему посту. В авторском послесловии к "Моряку свободы" Дж. Д. Дэвис говорит о том, как пришел к идее написать книгу, где изложение будет вестись от лица стороны, традиционно считающейся противником. Он упоминает несколько ярких примеров, где главными героями книг или фильмов выступают, к примеру, немцы в годы Первой или Второй мировой войны. Он перечисляет такие названия как "На Западном фронте без перемен", "Голубой Макс", "Орел приземлился", "Подводная лодка", и заканчивает этот список так: "... и мои любимые книги в жанре морского романа, серия из четырех книг "Австрийский моряк", написанная Джоном Биггинсом".

Всегда приятно обрести единомышленника, особенно если это серьезный авторитет в области литературы и военно-морской истории. Эта тетралогия тоже в числе самых моих любимых, она  из тех книг, к которым я возвращаюсь время от времени. Поэтому охотно еще раз порекомендую их всем моим читателям, тем более что они доступны в сети в русском переводе.

пятница, 18 октября 2024 г.

Джей Д. Дэвис - Моряк свободы

Эпоха войн Великой Французской революции и Наполеоновской империи хорошо проработана в художественной литературе. В том числе в той ее части, которая посвящена военным действиям на море. С легкой руки С.С. Форестера с его Хорнблауэром возникло целое направление морской военно-исторической саги, на ниве которой работали и работают наверное уже несколько десятков авторов. Из-под их пера выходят разного достоинства книги (не могу не упомянуть шедевральный цикл Патрика О'Брайана про Обри и Мэтьюрина), но почти все из них объединяет одно - их протагонисты служат в английском военном флоте. Мало кто пытается "дать слово" представителям другой стороны, французам. Исправить эту досадную оплошность взялся замечательный историк и романист Джей Д. Дэвис, создав серию о приключениях офицера французского республиканского флота. Первая книга нового цикла называется "Моряк свободы" (Saylor of Liberty).

Вступив на тропу нетривиальных решений, автор последовал по ней и в отношении героя. Его Филипп Керморван - вовсе не кадровый офицер французского флота. Его и французом можно назвать только по происхождению. Его отец, представитель знатного рода, писатель, философ, поборник идей Просвещения, был выслан из Франции. Его сын Филипп родился в Америке, от матери-англичанки. Поэтому его военная карьера началась во время Войны за независимость, а продолжилась, по примеру другого блестящего американского моряка, Джона Пола Джонса, в России, во флоте Екатерины Великой. Там Филипп обзавелся семьей и почти пустил уже корни. Но тут вмешалась судьба. Во-первых, в его семье происходит трагедия, жена и маленький сын погибают. А во-вторых, во Франции происходит революция. Впитав от отца идеи свободы, равенства и братства, Филипп Керморван решает поехать на неродную ему родину и служить Республике. 

Тут начинается самое интересное: вопреки репутации отца, рекомендациям видных общественных деятелей эпохи и безупречному послужному списку Керморван оказывается у новых властей Франции под подозрением как возможный шпион и предатель. А на суд и расправу эти новые власти весьма скоры... Должен отметить, что у Дэвиса блестяще получилось отобразить эти нюансы жизни молодой республики, и местами книга читается как остросюжетный триллер. Не спадает интерес и далее, когда главному герою удается все-таки поступить во флот и взяться за оружие. Как сумеет он наладить отношения с командой, видящей в нем презренного аристократа, которому место скорее на фонаре, чем на шканцах фрегата? Как с этим сборищем недисциплинированных, хотя и воодушевленных бывших крестьян и рыбаков, противостоять вышколенному и многочисленному английскому флоту?

На часть этих вопросов мы найдем ответ в книге, часть будет ждать своей очереди в следующих, которых вышло в серии уже две. Оставшись в полном удовлетворении после "Моряка свободы", я буду ждать новой встречи с героем, тем более что в конце первой части автор обрисовал перед нами более чем многообещающую развилку в развитии сюжета.

пятница, 4 октября 2024 г.

Отрывок из книги Франка Хеллера "Старое платье императора"

Сегодня в рубрике "Литературная страничка" несколько необычный опыт - отрывок из книги Франка Хеллера "Старое платье императора". Необычный прежде всего для меня, поскольку это мой первый опыт перевода с шведского языка. Просто захотелось поделиться с моими уважаемыми читателями, ну а заодно попытаться заинтриговать тех, кто еще не знаком с творчеством замечательного, но так мало известного у нас шведского писателя Франка Хеллера, с которым мы еще обязательно повстречаемся в одном из ближайших постов.

"Старое платье императора" (Kejsarens gamla kläder) - один из ранних романов Хеллера, но в нем уже вполне проявились легкость и увлекательность ставшие фирменными чертами стиля замечательного мастера приключенческого романа. На мой взгляд, они угадываются и в приводимом ниже отрывке из самого начала книги.