Прочитал "Малый дом в Эллингтоне" Энтони Троллопа. Это пятая, предпоследняя часть самого знаменитого из троллоповских циклов: "Барсетширские хроники". И из всех прочитанных, это, наверное, самый "романический" роман. При всей своей репутации бытописателя, Троллоп во всех своих книгах не проходит мимо социальных тем, зачастую затрагивая их довольно остро. В "Малом доме в Эллингтоне" они даже не на втором, а на более дальнем плане, и представлены в виде описания жизни и устройства чиновничьего офиса. Главную же роль, как и подобает роману, занимает любовная линия.
В центре сюжета извечная тема любовного треугольника. Адольфус Кросби, подающий большие надежды клерк из Лондона, встречает милую и непосредственную провинциалку Лили Дейл. Они полюбили друг друга и объявили о помолвке. Но Кросби опасается, что брак с дочерью бедной вдовы закроет ему двери в высшее общество, куда он всеми фибрами души стремится. С другой стороны, в Лили безнадежно влюблен друг ее детства Джонни Имз, тоже служащий клерком в Лондоне, человек благородный и бескорыстный, но несколько наивный.
Думаете, вы уже догадались как будут развиваться события и чем они закончатся? Не спешите с выводами, все будет далеко не так просто как можно было бы ожидать. Признаюсь, в этой книге Троллоп меня удивил, построив сюжет вроде бы простой и бесхитростный, но далеко не однозначный. И, я бы сказал, очень жизненный. Ну и конечно, на страницах объемистого романа читатель имеет возможность сполна насладиться замечательным стилем Троллопа, его мягким юмором и обилием тонких наблюдений. Что интересно, одним из персонажей романа является Плантагенет Паллисер, герой другого крупного цикла писателя. Троллопу вообще очень нравится населять книги "гостями" из других своих сочинений. Вот и здесь нас ждут мимолетные, но приятные встречи со знакомцами из предыдущих частей "Барсетширских хроник".
"Малый дом в Эллингтоне" доступен нашему читателю - он издавался в "Рипол-классик" под названием "Домик в Оллингтоне", и до сих пор есть в продаже. Само по себе это замечательно, но следует учесть, что перевод взят дореволюционный, и наверняка не лишен изъянов, о чем можно судить уже по названию, в котором упущен важный смысловой подтекст. Но учитывая интерес, проявленный к писателю издательством "Вече", где совсем недавно вышла четвертая часть "Барсетширских хроник", "Фрамлейский приход", в переводе Е. Доброхотовой-Майковой, есть надежда, что новую жизнь на русском обретет и "Малый дом в Эллингтоне".
Комментариев нет:
Отправить комментарий