Лорд Питер отправляется на отдых в тихий шотландский городок, рай для рыболовов и художников-пейзажистов. Идиллия дает трещину, когда в пруду находят труп Сэнди Кэмпбелла, художника, известного своим скверным нравом. Обиду на него таили многие, но тот факт, что убийца в попытке скрыть точное время смерти закончил за убитого начатый этюд, неопровержимо указывает на собрата-художника. Таковых шестеро. Под подозрением все, но пятеро из них не виноваты. Лорд Уимзи, разумеется, выведет на чистую воду истинного преступника.
Пожалуй, это самый необычный (из пока мною прочитанных) детективов серии. Во-первых, бал тут правит сильный шотландский колорит. Не знаю как справились с этим переводчики, но в оригинале больше половины героев разговаривают на разной степени выраженности шотландском наречии или с шотландским акцентом. Во-вторых, здесь почти не уделяется внимания столь излюбленным Сэйерс процедуральным моментам - сцена суда занимает от силы полстраницы. В-третьих, далее чем на второй план отступают привычные нам соратники главного героя, его слуга Бантер и старший инспектор Паркер, которым отводится чисто эпизодическая роль.
Патрик Мэлахайд |
Отдельной похвалы заслуживает исполнитель . Разнообразия ради я выбрал книгу не в начитке блестящего "телесериального" лорда Питера в лице Иана Кармайкла, но дал шанс Патрику Мэлахайду. Это, кстати, тоже "телевизионный детектив" - актер, сыгравший Родерика Аллейна из экранизаций романов Найо Марш. Начитка великолепная, не хуже, чем у Кармайкла. Кстати, их "лорды Питеры" очень похожи - сдается мне, Мэлахайд сознательно или подсознательно следовал образу, созданному Кармайклом. Отдельная благодарность чтецу за шотландский акцент - получилось очень атмосферно, хотя и трудновато для восприятия.
Комментариев нет:
Отправить комментарий